Prevod od "u kojoj" do Slovenački


Kako koristiti "u kojoj" u rečenicama:

Ljubav o kakvoj govorim je ona u kojoj ne ideš da ubijaš ljude!
Ljubezen, zaradi katere ne ubijaš ljudi.
To je jedina stvar u kojoj sam dobra.
Rada igram. To mi gre od rok.
Možete li mi reæi u kojoj je sobi?
Lahko poveste v kateri sobi je?
To je jedina stvar u kojoj sam dobar.
Ja, lahko. V tem sem dober.
Ovo æe biti poslednja bitka u kojoj æemo zajedno uèestvovati.
To bo zadnja bitka, ki si jo bova delila.
Ovo nije borba u kojoj æeš da pobediš.
V tem boju ne boš zmagal.
"Vode boje krvi u laguni u kojoj se ne ogledaju zvezde."
"Vode barve krvi v laguni v kateri se zvezde ne zrcalijo."
Usnila sam kako mu je drakar potonu u oluji u kojoj je Ragnar umro.
V mojih sanjah so njegove ladje potonile v nevihti. Ragnar je umrl.
Jer kada delamo iz pozicije u kojoj verujemo da smo dovoljni,
Ker, kadar delujemo iz prepričanja, ki pravi: "Zadosten sem",
Plus, sada uz "YouTube", ta povezanost nije ograničena na sobu u kojoj se nalazimo.
In sedaj z YouTubom ta povezava ni več omejena na sobo, v kateri smo.
Druga stvorenja, kao vrane, nemaju neku specijalnost u kojoj su jako dobra, ali su ekstremno dobra u učenju zakonitosti koje vladaju u različitim okruženjima
Druga bitja, kot na primer vrane, niso posebej dobre pri kakšni določeni stvari, so pa izredno dobre glede učenja zakonitosti različnih okolj.
Postoje tri principa koji podstiču razvoj ljudskog života, a njima je potpuno suprotna kultura obrazovanja u kojoj većina nastavnika mora naporno da radi, a većina učenika da trpi.
Obstajajo tri načela, s katerimi človeško življenje cveti, a so v nasprotju s kulturo izobraževanja, kjer mora večina učiteljev delati in večina učencev prenašati.
Ovo je knjiga Kristijana Hojgensa u kojoj je nabrojao sve greške koje su ljudi pravili pokušavajući da shvate šta se događa sa Saturnom.
To je knjiga Cristiaana Huygensa, v kateri je zapisal vse napake, ki so jih naredili ljudje, ko so skušali ugotoviti, kaj se dogaja s Saturnom.
Jednom sam videla reklamu, u kojoj je bila grupa prijatelja, penjali su se uz planinu, i to vrlo visoku planinu, i to je bilo teško.
Nekoč sem videla oglas, skupina prijateljev je potovala na goro. In bila je zelo visoka gora in pot je bila naporna.
...a u Parizu, IPCC je objavio studiju u kojoj se potvrđuje čovekov uticaj na globalno zagrevanje.
V Parizu je študija IPCC potrdila vpliv ljudi na globalno segrevanje.
Odštampao sam novu verziju ovoga u kojoj sam eliminisao srednju opciju.
Ne? Zato sem natisnil še eno verzijo, kjer sem odstranil vmesno izbiro.
kao svojevremeno početak korišćenja elektriciteta u gradovima ili pad Berlinskog zida. Engleski jezik predstavlja nadu u bolje sutra. Budućnost u kojoj svet ima zajednički jezik kojim rešava svakodnevne probleme.
Kot je napeljava elektrike v mestih ali padec berlinskega zidu, je angleščina upanje v boljšo prihodnost. V prihodnost, kjer ima svet skupen jezik, da reši skupne probleme.
Mislim da kada bi naši učenici, naši srednjoškolci -- kada bi svi građani Amerike -- znali osnove verovatnoće i statistike, ne bismo bili u ovoj ekonomskoj zbrci u kojoj smo danas.
Mislim, da če bi učenci, naši srednješolski učenci-- če bi vsi državljani Amerike -- vedeli o verjetnosti in statistiki, se danes ne bi znašli v gospodarski zmešnjavi.
(smeh) Ne bi mi nikada palo na pamet da pomislim da samo zato što sam pročitala knjigu u kojoj je lik bio serijski ubica da je on nekako predstavnik svih Amerikanaca.
(smeh) Nikoli mi na kraj pameti ne bi prišlo, da bi samo zato, ker sem prebrala roman, v katerem je lik serijski morilec, pomislila, da nekako predstavlja vse Američane.
E sad, istina je da je hrana koju vaša deca jedu svaki dan brza hrana, veoma obrađena, u kojoj uopšte nema dovoljno sveže hrane.
Zdaj, v resnici, je hrana, ki jo vsak dan jejo vaši otroci, hitra hrana, visoko predelana hrana, ki ne vsebuje skoraj nič svežih sestavin.
(aplauz) Želim da vam ispričam nešto, želim da vam ispričam nešto što na neki način sumira ovu nevolju u kojoj se nalazimo.
(aplavz) Rad bi vam povedal nekaj, rad bi vam povedal nekaj, kar v bistvu povzema, kam smo zabredli. Ja?
Ali, inspirisane vođe i inspirisane organizacije, bez obzira na svoju veličinu i industriju u kojoj su, misle, delaju i komuniciraju od središta ka vani.
Vendar navdihnjeni voditelji in navdihnjene organizacije, ne glede na svojo velikost in ne glede na vrsto industrije, vsi razmišljajo, ravnajo in komunicirajo od znotraj navzven.
I ako radite stvar koju volite, u kojoj ste dobri, vreme potpuno drugačije prolazi.
In če počnete nekaj, kar imate radi in v čemer ste dobri, gre čas po čisto drugačni poti.
To je nova kategorija u kojoj emocije stavljamo na stranu, i jednostavno analitički pristupamo svetu.
To je nova kategorija, brez čustev, le analitično delo s svetom.
I sve blago njihovo, i svu decu i žene njihove pohvataše i odvedoše, i šta god beše u kojoj kući.
tudi vse njih blago in vse njih otročiče in njih žene odvedo ujete in uplenijo sploh vse, kar je bilo v hišah.
I učinih zavet svoj s njima da ću im dati zemlju hanansku, zemlju u kojoj behu došljaci, u kojoj življahu kao stranci.
Tudi zavezo svojo sem ustanovil ž njimi, da jim dam deželo Kanaansko, deželo njih popotovanja, ki so živeli v njej kot tujci.
A sinovi Izrailjevi jedoše manu četrdeset godina dok ne dodjoše u zemlju u kojoj će živeti; jedoše manu dok ne dodjoše na medju zemlje hananske.
In jedli so sinovi Izraelovi mano štirideset let, dokler niso prišli v naseljeno deželo; jedli so mano, dokler niso prišli do meje dežele Kanaanske.Gomer pa je deseti del efe.
I jedan hleb i jedan kolač s uljem i jednu pogaču iz kotarice u kojoj budu presni hlebovi pred Gospodom.
in hleb kruha in kolač z oljem zamešanega kruha in mlinec iz koša opresnikov, ki je pred GOSPODOM,
Ako smo mili Gospodu, On će nas odvesti u tu zemlju, i daće nam je; a to je zemlja u kojoj teče mleko i med.
Če bomo po volji GOSPODU, nas pripelje v tisto deželo ter nam jo dá, deželo, ki v njej teče mleko in med.
Jer Gospod Bog tvoj uvešće te sada u dobru zemlju, u zemlju u kojoj ima dosta potoka i izvora i jezera, što izviru po dolinama i po brdima;
Zakaj GOSPOD, tvoj Bog, te pelje v dobro deželo, v deželo potokov, studencev in jezer, ki izvirajo po dolinah in gorah,
I da bi vam se produžili dani u zemlji, za koju se zakle ocima vašim da će je dati njima i semenu njihovom, zemlju, u kojoj teče mleko i med.
in da podaljšate dni svoje v deželi, za katero je prisegel GOSPOD vašim očetom, da jim jo da in njih zarodu, deželo, kjer teče mleko in med.
Jer će biti kao vres u pustinji, koji ne oseća kad dodje dobro, nego stoji u pustinji, na suvim mestima u zemlji slanoj i u kojoj se ne živi.
Kajti podoben bode čisto golemu drevesu v pustinji in ne bo videl, da prihaja dobro, temuč prebival bo v suhih krajih v puščavi, v solnati, neobljudeni deželi.
Tada izidje iz zemlje haldejske, i doseli se u Haran; i odande, po smrti oca njegovog, preseli ga u ovu zemlju u kojoj vi sad živite.
Tedaj je odšel iz zemlje Kaldejske in se je nastanil v Haranu. In odtod, ko je bil oče njegov umrl, ga je Bog preselil v to zemljo, v kateri vi sedaj prebivate.
I gle, odmah tri čoveka staše pred kućom u kojoj bejah, poslani iz Ćesarije k meni.
In glej, v tem trenutku stoje trije možje pred hišo, v kateri sem bil, poslani k meni iz Cezareje.
I napisa poslanicu u kojoj ovako govoraše:
In napiše pismo, ki se je takole glasilo:
Kroz kog i pristup nadjosmo verom u ovu blagodat u kojoj stojimo, i hvalimo se nadanjem slave Božije.
po katerem smo tudi dobili v veri pristop v to milost, ki stojimo v njej, in hvalimo se z upanjem slave Božje.
A ne samo to, nego je i izabran od crkava da ide s nama u ovu blagodat u kojoj mi služimo za samog Gospoda slavu i vašu dobru volju:
a ne samo to, ampak cerkve so ga tudi izvolile za sopotnika našega s tem milodarom, ki ga oskrbujemo za samega Gospoda slavo in v dokaz naše dobre volje;
U kojoj je sve blago premudrosti i razuma skriveno.
v katerem so skriti vsi zakladi modrosti in spoznanja.
Jer skinija beše načinjena prva, u kojoj beše svećnjak i trpeza i postavljeni hlebovi, što se zove svetinja.
Šator namreč je bil napravljen – prvi [Ali: sprednji.], v katerem so bili svečnik in miza in razpostava kruhov; ta se imenuje Sveto [Ali: svetišče.].
Po Silvanu, vašem vernom bratu, kao što mislim, pišem vam ovo malo, savetujući i svedočeći da je ovo prava blagodat Božija u kojoj stojite.
Po Silvanu, zvestem bratu, kakor sodim, vam pišem na kratko, opominjajoč in pričajoč, da je ta prava milost Božja, v kateri stojite.
1.2834520339966s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?